Dark Sector
Dark Sector

Dark Sector

Chytľavá strieľačka z pohľadu tretej osoby Dark Sector vás posiela bojovať proti nebezpečnej nákaze pomocou jedinečného hviezdicového disku. Zistite, čo sa za touto nákazou vo fiktívnom Losýrsku skrýva.

Dark Sector
Celkový stav
100 %
Preklad
100 %
Diakritika
100 %
Textúry
-
Korektúra
100 %
Testovanie
100 %

Aktualizácie

Dark Sector

Medzi aktuálnymi projektami dlho svietil Dark Sector. Konečne nastal čas, kedy vydávame jeho lokalizáciu a spolu s ňou tento článok, v ktorom hovoríme nielen o preklade, ale aj o hre.

Otvoriť celý článok

Titulky navyše sa nepodarili

Definitívne môžem povedať, že sa mi nepodarilo dorobiť do hry titulky na miestach, kde pôvodne nie sú. Doslova som rozobral celú hru a cez sieť odkazov na súbory som sa dopracoval až k tomu, že jednotlivé prvky obrazoviek v hlavnej ponuke sa dajú ľubovoľne meniť, pretože sú uložené ako samostatné súbory, ale HUD počas hry/príbehových scén je natvrdo v exe súbore. To znamená, že bez zdrojového kódu hry sa v tomto smere nedá nič urobiť. Tak teda hor sa otestovať a vydať preklad, nech môžem pracovať na ďalšom projekte!

Korektúry hotové

Viac než prekladu som sa v posledných dňoch venoval hraniu a rozoberaniu Dark Sectoru. Podarilo sa mi ale opraviť všetky texty, ktoré sa zobrazujú. Tie, ktoré sa nezobrazujú, som neopravoval, ale asi ich ešte rýchlo prebehnem. Bohužiaľ, hoci som rozvŕtal celú hru, nepodarilo sa mi zatiaľ spojazdniť titulky inde ako v príbehových scénach. Vravel som, že nie sú pre pochopenie príbehu vôbec dôležité, ale hádam by sa trochu zlepšil zážitok z hry.

Celé práce sa tiež trochu zdržali, pretože po dohraní Dark Sectoru (konkrétne akurát počas záverečných titulkov) zhorel môjmu počítaču zdroj. Počas testovania prekladu uvidíme, či to bola len náhoda alebo niečo také autori implementovali do hry :).

Skúmam Dark Sector

Po úspešnom dokončení Broken Age som si dal krátku pauzu. Posledných pár dní sa už ale venujem Dark Sectoru, ktorý tentokrát naozaj plánujem vydať „už onedlho“ :). Priznám sa, že doteraz som túto hru ani poriadne nehral. Polroka starý dojem z prvej kapitoly nebol nič moc, ale keď som sa teraz dostal ďalej, už som tým dobrým hodnoteniam (recenzie okolo 70 %) rozumel.

Hra má kopu nedostatkov. Ponuky sú jednoduché, príbeh výrazne zostrihaný, dabing vedľajších postáv prinajmenšom zvláštny, ale napriek všetkému je to pútavá strieľačka. Keď sa do toho pustíte, chcete hrať stále ďalej, čo sa dnes o veľa hrách nedá povedať.

Z hľadiska prekladu je smutné, že Maiden-SK preložil viac textu, než v hre nakoniec nájdete. V textoch sú príbehové scény výrazne obsiahlejšie (niekedy až dvojnásobne dlhé), v hre malo byť možné nájsť poznámky ozrejmujúce pozadie niektorých postáv či civilistov, sú tu popisy zbraní, ktoré sa v hre nedajú čítať. A tiež sú tu titulky ku všetkému hovorenému slovu, ktoré sa v hre dá počuť, avšak autori sa rozhodli vložiť titulky iba do príbehových scén.

Pokúšal som sa úpravami skriptov zabezpečiť zobrazovanie titulkov aj tam, kde nie sú, ale hra na to nie je prispôsobená. Našťastie takýchto textov nie je nejako veľa a nie sú pre pochopenie žiadnej časti príbehu dôležité. Skôr ide o hlásenia z vysielačov o infekcii, minipríbeh armádnej skupiny komunikujúcej cez vysielačku či frázy predajcu na čiernom trhu.

Skutočného textu na opravu teda nie je veľa. Momentálne pracujem na dialógoch, a potom to ešte celé trochu zosúladím. Pri testovaní následne doladím nejaké tie detaily, ktoré sa dajú vycítiť až priamo v atmosfére hry.

Korektúry za polovicou

Ako vraví nadpis karty, korektúry zdarne prekročili polovicu, zostáva už teda prejsť iba dialógy a otestovať preklad priamo v hre.

Korektúry začínajú

Ako som už spomínal, po poslednej skúške začínam pracovať na opravách slovenských textov pre Dark Sector. MaideN-SK mal s nimi dosť roboty, tak hádam vydanie prekladu už nepotrvá dlho. Momentálne je na počet riadkov skontrolovaných asi 20 %. Keď sa dostanem za polovicu, opäť sa ohlásim aj s nejakými obrázkami.

Na našej stránke na Facebooku môžete vidieť ukážku slovenskej diakritiky.