Nový začiatok lokalizácie Call of Juarez: Gunslinger

Mnohí z vás čakali na Chlievov preklad hry Call of Juarez: Gunslinger, avšak prekladateľ Chliev zmizol a preto sa tento projekt zastavil. Teraz môžeme ohlásiť jeho nový začiatok.

Nový začiatok lokalizácie Call of Juarez: Gunslinger

Ak ste sledovali cowboyku okolo tohto prekladu, určite viete, že takmer pred rokom ohlásil prekladateľ Chliev, že sa pokúsi lokalizovať Call of Juarez: Gunslinger. Dlho ste čakali na správy o preklade, ja som dlho čakal na správy od prekladateľa. Ako iste viete, Chliev sa bez slova vyparil a od minulej jesene o ňom nikto na internete nepočul, respektíve objavila sa malá správička, že je ukrytý hlboko v lesoch World of Warcraft.

Preklad som schválne nechal medzi našimi projektami, pretože mi ho bolo ľúto zahodiť po tom, čo sme ho všade ohlásili a mnohých naň navnadili. Je mi jasné, že dnes už CoJ: Juarez nie je žiadna novinka, že mnohí ste ho z hnevu prešli po anglicky a že už na preklad nečakáte. Napriek tomu by som rád ohlásil nový začiatok tohto projektu, o ktorý sa tentokrát postarám celkom sám.

Pôvodný rozsah projektu zostáva zachovaný, teda by mali byť s úplnou diakritikou preložené všetky texty, ktoré v hre nájdete. Spočiatku som sa pohrával s myšlienkou, že by možno nebolo od veci prekresliť aj textúry, ako tomu bolo v prípade mnohých predošlých prekladov, napríklad Broken Age, Plants vs. Zombies, séria Penumbra či GTA3. Lenže keď som hru hral, prišlo mi ako lepší nápad textúr sa tentokrát nedotýkať. Koniec koncov, divokému západu anglické nápisy na saloonoch celkom svedčia.

Jednu textúru ale predsa len prekreslím. Budete mať, samozrejme dobrovoľne, možnosť zmeniť úvodnú obrazovku z Call of Juarez: Gunslinger na Call of Juarez: Pištoľník. To je taktiež, okrem záverečných videí, jediné miesto v hre, kde sa anglické logo nachádza. Finálnu podobu loga určite uvidíte na karte projektu, takže budete mať dosť času si rozmyslieť, či ho v inštalátore povolíte alebo nie.

Spomínal som, že o preklad sa tentokrát postarám úplne sám. To teda znamená, že na kartu projektu môžem a budem pravidelne písať o každej novinke, ktorá sa v projekte udeje. Ak sa teda náhodou rozhodnem utiecť pred prekladom do Uzbekistanu, určite vám o tom vopred napíšem. Keďže osobne mám v pláne urobiť po Gunslingerovi ešte jeden dosť veľký projekt, pokúsim sa ho zvládnuť čo najrýchlejšie.

Momentálne usilovne prekladám nugety pravdy, ktoré predstavujú 70 KB informácií o najznámejších zločincoch, zbraniach či udalostiach divokého západu. Nie je to žiadna sranda, ale snažím sa s tým popasovať tak, aby sa vám to v hre dobre čítalo a aby ste sa možno aj niečo naučili.

Zatiaľ som narazil len na jediný problém, a to technického charakteru. Keďže autori vyvinuli extra snahu, aby arkádové rebríčky vyčistili od cheaterov, herné súbory sú pre tento režim kontrolované. Znamená to, že ak použijete preklad, celá hra bude síce preložená, ale výsledky, ktoré dosiahnete v arkádovom režime, sa nezapíšu do tabuliek v Steame.

Arkádové úrovne treba v každom prípade hrať viackrát, pretože postupne sa vám odomykajú vylepšenia zbraní. Preto si myslím, že ak najprv prejdete a spoznáte hru po slovensky, a úplne na záver pôjdete naháňať arkádové hviezdičky už s pôvodnými súbormi v angličtine, nebude to veľký problém.

Súvisiace hry