Ak si pamätáte deväťdesiate roky, postavu zvanú Crash Bandicoot vám určite netreba predstavovať. Z tvorivej dielne Naughty Dog vyšla ikona konzoly PlayStation milovaná od Ameriky, cez Európu až po Japonsko. Na svoju dobu nevídane kvalitná 3D grafika posúvajúca hranice technických možností, skvelá hudba zložená Joshom Mancellom a chytľavá hrateľnosť pripútali milióny hráčov k svojim káblovým ovládačom.
A nielen tých. Slovenská televízia totiž priniesla jedinečný formát televíznej súťaže pre mládež zvanú Maxihra. Stačilo sa dovolať pevnou linkou s tónovou voľbou a mohli ste si Crasha zahrať aj bez toho, aby ste vlastnili PlayStation. Hlášky Didiany a Andreja Bičana máme mnohí s touto hrou dodnes úzko späté. Žaba Žužla zo stredoveku či pásavec Krásavec z Korytnačieho lesa sú legendárne. Môžem sa pochváliť, že som bol jedným z tých, ktorí prišli na tajný fígeľ, ako sa do Maxihry dovolať. Niet preto divu, že časť tejto terminológie som preniesol aj do slovenského prekladu.
Po tom, čo prerábku trilógie z roku 2018 nebolo možné preložiť kvôli nepochopiteľne chýbajúcim titulkom, teším sa, že v prípade Crash Bandicoot 4: It’s About Time nestáli v ceste žiadne technické prekážky. Hra príbehom nadväzuje na trilógiu, avšak spracovaním sa od nej líši. Vďaka novým mechanikám sú úrovne pestré a náročnosť je cielená na skalných fanúšikov série, ktorí hľadajú skutočnú výzvu. Hoci to už nie je hra, ktorú by som odporučil deťom, ak máte radi plošinovky a oplývate trpezlivosťou, Crash Bandicoot 4 má veľa čo ponúknuť.
Najväčšou výzvou pri preklade boli názvy úrovní či vzhľadov a zachovanie ľahkosti v dialógoch. Počas pomerne krátkeho času od vydania hry sa mi podarilo lokalizáciu celú otestovať, všetko by preto malo byť kontextovo správne. Je však možné, že po úplnom dohratí vyjde ešte drobná aktualizácia. Užite si hru po slovensky a prajem pevné nervy!