Call of Duty: Modern Warfare Remastered
Začiatkom novembra 2016 vyšla vynovená edícia Call of Duty 4: Modern Warfare, ktorá priniesla vylepšenia najmä po grafickej stránke. Príbehová časť sa navyše dočkala dopracovania pasáží, na ktoré autorom pre pôvodnú hru už nezostal čas.
Aktualizácie
Preklad je rozoslaný prispievateľom
Dnes sa mi podarilo preniesť do Call of Duty: Modern Warfare Remastered posledné texty a zároveň vyriešiť problém s citátmi po smrti. V tejto fáze je preklad hotový po textovej aj technickej stránke. Hoci som prešiel Call of Duty 4, preklad Remastered je otestovaný len do polovice, avšak ponuky už sú vyladené.
Na dôsledné testovanie budem mať čas najskôr o týždeň, ale neočakávam výrazné problémy. V priebehu dňa pripravím inštalátor a rozošlem ho tej hŕstke ľudí, ktorá prispela. Dátum verejného vydania zatiaľ neviem, ale skôr ako vo februári to nebude. Ak chce niekto získať preklad skôr, stále má šancu prispieť pár eur, ktoré koniec-koncov investujem do vás, či už vo forme kúpy hry alebo platby za Lokalizácie.
Aktualizácia 20. 1.: Inštalátor bol odoslaný prispievateľom, odkaz nájdete v e-maile.
Už len posledná technická prekážka
Posledné dni som nemal veľa času, ale podarilo sa mi skompletizovať takmer všetky texty. Zostáva preniesť preklad už len do jedného súboru, v ktorom sú názvy zbraní, citáty po smrti a niekoľko všeobecných textov. Všetko ostatné, vrátane 6600 riadkového súboru s ponukami, je hotové.
Zároveň som bojoval s niekoľkými technickými problémami, ale všetky sa podarilo vyriešiť. Napríklad, z nejakého dôvodu si hra načítavala texty písané malými písmenami a menila ich na veľké písmená. Dokázala to so všetkými znakmi okrem „ž“, takže zo slova „uložiť“ sa stalo „ULOžIŤ“. Prečo mala problém jedine so „ž“ a so zvyškom diakritických znakov už nie, to nedokážem vysvetliť.
Iné problémy sa týkali zmien vo formáte textov a skriptov oproti Advanced Warfare. Zaujímavosťou je, že jeden z nich sa prejavoval tým, že keď vás nepriatelia zrania, namiesto zvuku dunenia v ušiach bolo počuť neznesiteľné pískanie. Aspoň vidno, ako veľmi sú jednotlivé súčasti hry prepojené, a že úpravou textu sa dá pokaziť aj ozvučenie.
Posledným problémom sú citáty po smrti. Podobne ako titulky pri videách, aj citáty po smrti sú robené špeciálnym spôsobom cez skripty, ktoré sa odkazujú na konkrétne miesta v textovom súbore. Keď sa text poposúva, skript sa stále odkazuje na pôvodné miesto, a preto sú v hre „odseknuté“. Keď sa toto podarí vyriešiť, prispievateľom rozošlem testovaciu verziu prekladu.
Všetky misie sú pripravené, zostávajú ponuky
Posledných zopár dní som sa venoval konverzii prekladu Call of Duty 4 na verziu Remastered. Na tieto účely bol vytvorený program, ktorý prenáša texty pôvodnej verzie do potrebného tvaru. Pri preklade Advanced Warfare som každú aktualizáciu hry pripravoval samostatne, čo bolo prácne, časovo náročné a náchylné na chyby. Tentokrát už môže vyjsť ľubovoľný počet aktualizácií a nebude potrebné robiť žiadne ručné zásahy.
Momentálne sú teda dokončené všetky texty misií z Call of Duty 4 a zároveň všetky nové texty z verzie Remastered. To zahŕňa dialógy, úlohy a inštruktážne texty. Všetky texty boli zároveň úspešne vložené do hry, čoho dôkazom sú nasledujúce ukážky. Zostáva pripraviť texty ponúk (tu bude zasa možné využiť veľkú časť textov z Advanced Warfare) a vyriešiť malý technický problém s titulkami vo videách.