S radosťou vám predstavujem výsledok tvrdej práce piatich ľudí, slovenský preklad akčnej hry Gears 5. Séria Gears of War buduje vlastné univerzum na planéte Sera, ktorá bola spočiatku sužovaná vojnami o prírodné zdroje, až sa napokon z hlbín planéty vynorila nová hrozba „lokustov“, neznámych krvilačných monštier. Príbeh týchto 5 hier je natoľko prepletený, že vám odporúčam pozrieť si zhrnutie udalostí zo sveta Gears of War so slovenskými titulkami.
Vedúcim tohto mimoriadne náročného projektu bol iNfernity, ktorého poznáte zo slovenčín do série STAR WARS. Hoci sme si už viackrát mysleli, že sme blízko dokončenia, objavovali sa nové a nové ťažkosti, ku ktorým sme boli nútení hľadať kreatívne riešenia.
Hneď prvou ťažkosťou bolo vytiahnuť z hry texty a dostať ich späť. Autori prebudovali Unreal Engine 4 do takej miery, že dodnes nie je dostupný žiaden nástroj, ktorý by podporoval úpravy v Gears 5. Po konzultáciách s českým kolegom termitom som vymyslel riešenie, avšak aj to nás do istej miery limitovalo.
Keďže textový súbor obsahoval nezotriedených 47 005 reťazcov, bolo jasné, že ísť prekladať riadok po riadku by bola samovražda. Bezkontextový preklad prináša najnižšiu kvalitu a najvyššie nároky na testovanie. V podstate by sme do poslednej chvíle nevedeli, čo vlastne prekladáme a ktorá postava hovorí.
Hoci máme viacero spôsobov, ako si texty usporiadať, v dôsledku technických problémov sme museli pristúpiť k hrubej sile, a teda párovaniu titulkov podľa predlohy z videa. Jadro príbehu tvorí približne 10 000 riadkov, ktoré sa nám podarilo do istej miery identifikovať. Vtedy začal iNfernity spolu s nováčikom Mikom tvoriť terminológiu – vymýšľať názvy monštier, zbraní, lokácií – a pustili sa do hrubého prekladu.
Keď sme si mysleli, že sme pripravení na prvú testovaciu verziu, zistili sme, že stačí urobiť v hre trochu iné kroky a spustia sa úplne iné dialógové sekvencie. Vtedy iNfernity spolu s Gauntom dookola prechádzali tie isté úrovne, len aby odhalili čo najviac nových dialógov, ktoré sme potom mohli zotriediť a doprekladať.
Ani to však nestačilo a najmä počas bojových úsekov vyskakovalo stále veľmi veľa angličtiny. Vtedy sme sa rozhodli využiť silu strojového prekladu, po ktorom sme sa snažili v príbehu vychytať čo najviac chýb. Za výsledkom teda stojí kombinácia šikovných nástrojov, úmorného testovania, moderného strojového prekladu a nepoddajnosti.
Dnes vám prinášame kompletný preklad hlavného príbehu hry Gears 5, rozšírenia Hivebusters a všetkých videí sumarizujúcich predošlé diely série Gears of War. Treba však rátať s tým, že v multiplayeri narazíte na kombináciu strojového prekladu a angličtiny, keďže veľa textov si hra načítava priamo z herných serverov. Hoci to nie je dokonalý stav, sme na tento výsledok vzhľadom na okolnosti právom pyšní.
A čo hovorí (vyčerpaný) vedúci projektu iNfernity?
Ani sa mi nechce veriť, že sme sa konečne dočkali vydania Gears 5 v slovenčine! Projekt bol veľmi náročný po technickej stránke, ako aj v spôsobe prekladania. Od začiatku som mal v pláne preložiť čo najskôr kampaň, neskôr DLC a následne multiplayer.
Ako sa ukázalo, hrubo som podcenil, koľko textov natlačili autori hry do kampane a DLC. Vďaka už spomenutým technickým problémom to bola zrazu skoro neprekonateľná prekážka. Našťastie, máme v tíme Lokalizácie.sk skvelých ľudí, ktorí pomohli – každý svojou troškou, a aj keď preklad postupoval slimačím tempom, predsa len sme dopracovali do betaverzie, kde ste prvýkrát mohli vidieť výsledky nášho úsilia.
Na tomto mieste by som sa chcel poďakovať Mikeovi za pomoc pri preklade dialógov základnej kampane a DLC, Líškodlačke za korektúry a skvelé brainstormové seansy, vďaka ktorým sme našli riešenia pre čo najorganickejší preklad. Ďalej Gauntovi, ktorý podal pomocnú ruku v čase, keď projekt stál na mieste. Zhostil sa práce testera a objavil mnohé ďalšie veci na preklad, čím mi dal ďalší impulz a následne doprekladal zberateľské predmety aj v DLC.
Nesmiem opomenúť nášho duchovného vodcu Mária, ktorý vyriešil ako jeden z mala na svete techniku exportu a importu textov a, samozrejme, ako vždy sa podujal na finálne kolo korektúr.
Okrem vyššie spomínaných mien by som sa chcel poďakovať aj ostatným členom nášho tímu a tiež našim podporovateľom, ktorí mi dodávali silu pokračovať v projekte. Dúfam, že si preklad a hru užijete.
Tak, Gearovia, nech vám to strieľa!